Not Only Fans

Poëzie (& ingesproken) / 04.10.24

Drie gedichten

jimmy cooper

Voorgedragen door jimmy cooper en Lars Meijer
Vertaling: Parel Joy

Een klein dier waar ik graag van wil houden

als leren, ademen, bouwen was—
    —luie opzwelling
mijn mond smaakt naar mond, de jouwe    zacht zand, nat? door regen?
      recent zonder terugdeinzen of dringendheid,
    ligt je pik op zichzelf
    als een klein dier waar ik graag van wil houden

        Hier geen spelletjes van viriliteit of performance, al
    heeft onze liefde tanden en handen die eten, ja…
    laat me toe tot stilstand, jij
      behoort tot onze lichamen tot in de puntjes,    vast… vertrouwen…
               voedsel…  een wonder…      een wonder…  slim en gevat genoeg te zijn
    te leven met de kloof      
            wendbaar twee      
    of meer, ikzelf met jou   stilstand        
             & vuur kiezen      
        een onmogelijke zijde

    —de zijde van leven, deze zijde van leven…



Grote geweren

denim   foto’s de hele dag
   schommelen van pik   langer, harder, minder
dit zijn dingen die elk van ons weet
   w/ wind in onze ogen & zaad in onze tanden
is het niet genoeg om “een slet te zijn” & jezelf in te nemen
   is het waarheen je je verlangen neemt, als
(wat betekent dat eigenlijk)   omvang
   & neem het  geil vol leven  onderwerp ik me
onderwerp onderwerp onderwerp & het is geweldig
  ik buig mijn hoofd en ik zie alles
    ik kijk omhoog en proef alle kleine
       restjes levensdruppeltjes
een maaltijd voor een muis of een oger   hangt af
   denk ik van hoe je het neemt & o ik neem het
alles passeert mijn open oogje   als een talisman
   die zelf hebberig   niets wilt,    dezelfde attracties
opent en toch geniet      sensatie
   weerstaat nieuwte     door af te dwingen
subtiele verschillen te onderscheiden, texturen  weer hebberig
   naar dezelfde pik   w/zijn duizend gezichten
lol,    de pik van de 1000 gezichten klassieker
   bestseller   leg het helemaal aan me uit
vertel me   hoe we hier terechtkwamen   hoe ik zo
   op mijn vader lijk ja  maar hoe zit het met
zijn vader  ik ken hem niet, alleen
   grafstenen maaien  & een gezicht & de dood van een gezicht
      dat nog niet aan anonimiteit toegeeft
maar auteurschap, eigenlijk   iets essentieels
   over de dood   dat we moeten of mogen
leren te waarderen   ik hou van films over jongens
   die grote geweren in je gezicht zwaaien   & angstig lopen
ik kon mezelf nooit verdedigen

              wat kan ik zeggen
kwetsbaarheid in Vogue & Rolling Stone
   & die eindeloze vlaktes die hij van me maakt
     stil, eindelijk & rustig ook



Bos

Klein archief maak ik van je ik
maak van je handvol vliegen
gedragen door een klein kind, handvol
kleine vissen gedragen door een man
gedragen door de zon alles ervan
onschuldig, stervend, stervend gevoerd.

Iets te dichtbij is pure
troost & ik wil niets minder.
Klein bootje dat deinde in de
nacht, ongemakkelijk was ik bij
veel sluimerende angsten aanwezig als
            een voorgevoel.

(ze kwamen allemaal uit, als
dromen die ik had over dit lichaam,
dit lichaam dat ik werd).

En dus. Mondden in huichelarij, in
de best mogelijke versie
van jezelf onderweg te ontmoeten.
Houd die man vast, die in je
groeit als een bos globes.
Snel zal je leesbaar zijn voor
elkaar, gedachtenrust.



Parel Joy is vertaler en dichter. Ze is de auteur van de bundel ‘The Queen of Cups and Other Poems’ (SPAM, 2022) en eerder vertaalde ze werk van Porsha Olayiwola, Bryan Washington en Upamanyu Chatterjee.

jimmy cooper is dichter, redacteur (Furious Beautiful Zines), hardcore zanger (Texture Freq) en boekverkoper (The Book House) en woont in het mooie Zuid-Minneapolis. Je kunt zijn werk vinden in Anxiety (Filthy Loot, 2024), Sluts (Dopamine Press, 2024) en Responses to “Forbidden Colors” (Pilot Press, 2023). 

Meer van deze auteur